代王城
大(dai)王这个词在我国流传很广,以至于到了某些地方,可能由于文化的原因,或者别的什么原因,“大”直接就通假为“代”(音)。
比如河北张家口地区蔚县的“代王城”,但实际上,这个“代”字应该就是“大”字的通假,本该是大字,却因为有人念代,有人就也写成了“代”,当然有人不认可这个结论,认不认可是你的事,提出问题是我的事。
至于«西游记»中的金角,银角二大王,我倾向于念(dai) ,不过好像电视剧里也念成了大王。这个字从过去到今天称呼首领山贼都该念(dai) ,你要念“山大王”好像,怎么听怎么别扭,不是那么回事。
至于唐代大诗人白居易的千古名篇《琵琶行》里的那个“大弦嘈嘈如急雨, 小弦切切如私语”,这里本来就该是大与小的关系, 我认为,念成“dai″就比较莫名其妙了。
戏曲里(主要是京剧)把大(da)唱成(dai) ,是因为戏曲有些字需要念成上口字, 这些上口字一般情况都是来源于方言,土语,古音,在长期的舞台实践中,一些艺人觉得有些字词那样念,既好听又顺嘴还响亮,所以就保留了下来,这也就是上口字的由来,有顺口之意。
所以说,这个字这样念,也就是遵循过去一些地方的方言习惯, 但也有所特指,作为戏曲的发音,是有原因的。
比如:京剧梅派名剧 《霸王别姬》南梆子:“看大王在帐中和衣睡稳”一段唱词,这里大字就上口,念: dai。
京剧里,对国王、诸侯、君主、首领、寨主、甚至一些神怪的称呼或者是山寇头目也称为大(dai)王, 比如《将相和》里对秦王、赵王的叫法,《霸王别姬》中虞姬称项羽,《断密涧》里王伯党喊李密等。
当然,在我们的日常生活中,还有一种约定俗成的念法, 比如称医院里的医生为大(dai)夫,还有古代的一种官职称谓,比如: 屈原大(dai)夫,当然,这个“大夫”是不是来源于战国时期的那个“大夫”呢?还不是那样。
前面说了“大dai夫”,这是古代一种官阶,实际上,如今社会对医生称“大dai夫”是源自宋代设置的太医官阶。不过,在其他多数场景下,“大”正常读“da”,并非上口字。
在地方戏里也有它的念法。比如秦腔戏里,就有把“大”唱或念成“dai”的情况,例如秦腔传统戏《串龙珠》,主角大花脸胡大海,唱、念时是胡“dai”(音为代)海,还有戏里的山大王,通常也唱念为“dai”王。但这也并非绝对,要依据具体使用场合。
而对于近期“某音”上火爆的《琵琶行》,从原词句“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”来看,这里的“大”与“小”是对仗关系,按常理读成“dai”不合适。
虽然戏曲里某些字的读音有特殊习惯,但在此处,“大”读“da”才符合文意,若读成“dai”有些莫名其妙。当然,有人认为这可能是创作者的特殊处理,不过从传统戏曲发音习惯角度评判,这种读法欠妥 。
欢迎关注荷露团珠谈戏说戏聊戏
(声明:此文章内容文字系荷露团珠原创,未经授权不得转载,部分图片来源于网络,如有侵权请联系告知删除,谢谢。)
本公众号精选文章:
关于在戏曲演唱中“气沉丹田”等方法的理解
尚派传承凋零和这一派难度大有关吗?
再谈学程学张前先学学梅
杨宝森的立派和他的学戏方式说明了什么?
学程学张前建议先学学梅
漫谈梅派大家言慧珠
关于“以字就腔”“以腔就字”问题的探讨
说新编戏的古今谈它的优劣
对新艳秋盲目崇拜的过分言论,是给她抹黑的一种行为